This is No Small Feat

PastedGraphic-2013-04-12-17-26.jpg


今天收到一封慶祝我們QoLT中心拿到國家科學基金會延續的計劃經費,其中提到一句: This is no small feat. 一開始沒看清楚,以為是no small feet,想說該不會出自阿姆司壯回憶錄之類的。仔細一看,覺得有點怪怪的,這是個否定句,可是卻不用not,還有個我不認識的字-feat,開始好奇到底這句話是什麼意思。根據Google翻譯的看法:
noun. 功績,武術,合適的,手巧的,熟練的

這句話Google把它翻成「這是不小的壯舉」,還真貼切啊!又學到一句了。

留言